Ecoutez Radio Sputnik
    Culture

    Le Nouveau Testament paru dans la langue des Veps

    Culture
    URL courte
    0 4 0 0

    Pour la première fois, le Nouveau Testament a été intégralement traduit dans la langue des Veps, peuple d'origine finno-ougrienne vivant en Carélie, dans la région de Saint-Pétersbourg et le district de Vologda.

    Pour la première fois, le Nouveau Testament a été intégralement traduit dans la langue des Veps, peuple d'origine finno-ougrienne vivant en Carélie, dans la région de Saint-Pétersbourg et le district de Vologda.

    Selon le service de presse du ministère carélien de la politique ethnique, le livre fondamental des chrétiens a été traduit et préparé pour la publication par Mme Nina Zaïtseva, docteur ès lettres et chef du secteur de linguistique à l'Institut de langue, de littérature et d'histoire de la Carélie.

    Selon différentes estimations, le nombre de Veps en Russie varie entre 6.000 et 8.000 personnes.

    Tirée à 2.500 exemplaires, la version vepsane du Nouveau Testament est illustrée par Margarita Ioufa.

    Le projet a été réalisé avec le concours de l'Institut des traductions bibliques d'Helsinki.

    La présentation de l'ouvrage aura lieu le 27 avril à Petrozavodsk.

    Lire aussi:

    Basque, gaélique et papiamento: le service Yandex.Traduction parle 90 langues
    Du grec au biélorusse: 25 ans pour finaliser la traduction du Nouveau Testament
    test instant articles
    Règles de conduiteDiscussion
    Commenter via FacebookCommenter via Sputnik