Les meilleures traductions seront récompensées

S'abonner
Le prix de « Russophonie » qui est décerné pour la meilleure traduction du russe en français a été attribué à la traductrice française reconnue Sophie Benes et à la poétesse, artiste et traductrice Christina Zeitounian-Belous.
Le prix de « Russophonie » qui est décerné pour la meilleure traduction du russe en français a été attribué à la traductrice française reconnue Sophie Benes et à la poétesse, artiste et traductrice Christina Zeitounian-Belous. Benes a été récompensée pour sa traduction du « Conte de la Lune non éteinte » de Boris Pilniak, cependant que Zeitounian-Belous qui compte à son actif les traductions d’une soixantaine de livres russe, s’est vue attribuer le prix pour sa traduction du poème « Premier rendez-vous » d’Andreï Bely. La remise du prix a eu lieu dans la banlieue parisienne de Kremlin-bicêtre dans le cadre du festival de la culture russe « RussenKo » qui fait partie des évènements de l’année croisée France-Russie.
Fil d’actu
0
Pour participer aux discussions, identifiez-vous ou créez-vous un compte
loader
Chat
Заголовок открываемого материала